为什么《三傻大闹宝莱坞》没有国语版的(三傻大闹宝莱坞故事是真的吗)

为什么《三傻大闹宝莱坞》没有国语版的?

首先因为影片中提到了拉达克,这是印度非法的领土原来是中国的,所以不公开引进。

既然怎样就没人配音了,但我感觉还是原版的好,翻译过来再配音,味变了了,不好。

三傻大闹宝莱坞故事是真的吗?

剧本改编于一部小说《五点人》/《fivepointssomeones》

而这部小说是作者奇坦巴哈特自传性质的作品........

所以片子多少会有真实生活的影子吧........

“三傻”大闹宝莱坞跟宝莱坞有什么关系?

电影产自宝莱坞。

起初宝莱坞这个名字就是种恶搞山寨好莱坞的意思,像宝莱坞机器人之恋里也有许多恶搞大片的桥段。

不过之后这个影业基地逐渐壮大起来,远近闻名。

宝莱坞的电影多以音乐片来向外输送东亚文化。

其预算、服装、拍摄、布景等都不及好莱坞,甚至九十年代中后期都算是低级,不过通过长时间地借鉴和吸取西方电影产业的经验,也终于有了自己独特的文化和魅力。

微信扫一扫,分享到朋友圈

为什么《三傻大闹宝莱坞》没有国语版的(三傻大闹宝莱坞故事是真的吗)
返回顶部

显示

忘记密码?

显示

显示

获取验证码

Close