王安石待客?
读音是:
cìgòngzhūluánshùsì《王安石待客》相应的原文:
酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,傍置菜羹而已。
意思是:
他们喝了几杯酒,先上了两块胡饼,再上了四份切成小块的猪肉。
脔(luán):
切成块的肉。
王安石待客文言文节奏划分?
王安石/在相位,子妇之亲/萧氏子,至/京师,因/谒/公,公/约之饭。
翌日,萧氏子/盛服/而往,意为/公/必/盛馔(zhuàn)。
日/过午,觉饥甚/而不敢去。
又/久之,方/命坐,果蔬/皆不具,其人/已/心怪之。
酒/三行,初/供胡饼/两枚,次/供猪脔/数四,顷/即/供饭,旁置/菜羹/而已。
萧氏子/颇骄纵/不复下箸/惟/啖/胡饼中间少许/留其/四傍。
公/取/自食之,其人/愧甚/而退。
王安石待客萧氏子为自己的什么感到羞愧?
原文翻译是:
王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到京城,于是拜见王安石。
王安石请他一起吃饭。
第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服出席,以为王安石一定会准备好丰盛的食物(来款待他)。
到了中午,萧氏的儿子觉得十分饥饿,但又不敢离开。
又过了很久,王安石才让他坐下。
各种菜肴都没有准备,那人心中已经对此感到很奇怪了。
喝了几杯酒,才上了两块胡饼,再上了四份切成块的肉。
一会儿就上饭了,一旁安置着菜羹罢了。
萧氏的儿子很骄横放纵。
不再动筷子,只吃了胡饼中间的一小部分,把四边都留下。
王安石拿过来自己吃了,萧氏的儿子十分惭愧地离开了。
这样看不是王安石羞愧,而是萧氏的儿子为自己嫌贫爱富而羞愧
王安石待客中“公约之饭”中的之什么意思?
因谒公,公约之饭因为拜会王安石,王安石邀请他吃饭之,人称代词,代他
