译员在古代是什么称呼?
译员在古代被称为“译使”。
1.“译使”一词来源于古代的外交制度,是指代表国家进行外交关系的官员之一。
2.古代译者在进行翻译工作时,往往需要具备一定的双语能力,因此他们通常是精通多种语言的外交官。
3.与现代的翻译工作相比,古代的译使更多的是承担外交使命和政治交流,因此他们的职责不仅仅是翻译,还包括在国际间进行谈判和传达国家意志等方面。
成为外交翻译官需要怎样的条件?
第一是外语要好,非常好。
要能做到同声翻译,而且用语还要很书面化,官方化。
同样要有很好的背景才进得去。
