不是所有人都知道“长杆进城”的译法(文言文翻译和注释)。那么,小七,给我讲讲翻译长杆进城的事。
1.原文。鲁持长竿入城门,初纵则不能入;横着拿,不要入。没有计划。一位俄罗斯老父亲来了,说:“我不是圣人,但我见过很多事!为什么不用锯子把它锯进去?”那就切掉它。
2.翻译。鲁有一个人,拿着一根长杆,要进城门。一开始他站起来拿,但是进不去。过来横着抱,进不去(城门)。我什么都想不出来。(过了一会儿)一位老人来到这里,说:“我不是一个很聪明的人。只是我见过很多东西。为什么不用锯子把中间的长杆锯断,然后进城门?”于是(鲁国人)听从(老人的办法),把长杆砍断了。世界上没有比这更愚蠢的事了。
这就是我想说的。我希望小七的内容能帮助你了解更多。