不是所有人都知道王安石的《远识梅花非雪》,而是古诗赏析与注释翻译(远识非雪,唯有香来。(王安石:梅花))。然后让小青说说王安石对梅花的远识,也就是暗香的不是雪,欣赏和注释古诗翻译。
1.原文
中国李
王安石[宋朝]
角落里几枝梅花,凌寒独自开着。
远方的知识不是雪,因为有香味。
2.翻译
角落里有几朵梅花,在寒冷中独自绽放。
我远远的就知道,白梅花不是雪,因为梅花香来了。
3.欣赏
这首诗的前两句,墙角的梅花不畏严寒,傲然独立;最后两句说的是梅花的幽香,是梅花拟人化的,是凌寒一个人开的。它们象征着梅花的高贵品格和淡淡清香,象征着它们的辉煌。它也是对那些像诗人一样,在困难的情况下能够坚持正直和坚持正义的人来说,梅花坚强和高尚的性格的隐喻。全诗语言朴实,文笔很平淡内敛,却又深刻耐人寻味。
"角落里有几个李子,韩玲独自打开了它们."角落里写梅花,不畏严寒,却傲然独立。“墙角有几个李子”“墙角”不引人注目,不为人知,不被赏识,但它一点也不在乎。“角落里的环境突出了几个李子的卑微和孤立的形式。体现了诗人在环境恶劣的情况下依然坚持自己想法的态度。”凌寒独自开口了”。这里写梅花没有写她的姿态,只有她的“独开”,突出梅花不畏严寒,不随大流。虽在孤处,犹冷而开,写梅花之质,似写人品。”孤独”,语义很强,不怕别人的眼光,在恶劣的环境下依然屹立不倒。反映诗人对自决的信仰。
4.笔记
凌寒:冒着严寒。
姚:很远。知道:我知道。
For (wèi):因为。
暗香:指梅花的清香。
仅此而已。希望小青的内容能帮助你了解更多。