答谢中书书翻译(《答谢中书书》翻译)

提及答谢中书书翻译的相关内容,许多人不太了解,来看看小茂的介绍吧!

《答谢中书书》翻译

【篇一:答谢中书书翻译】山、水美丽的景色,自古以来人们都在谈论。

山,高耸入云;水,清澈见底。

两岸石壁直立,五颜六色,交相辉映。

绿树翠竹,一年四季都有。

早晨,雾将散未散时,灵猿丽鸟啼鸣;夕阳西下,潜游在水中

陶弘景的《答谢中书书》原文翻译是什么啊

翻译二:山、水美丽的景色,自古以来人们都在谈论。

山,高耸入云;水,清澈见底。

两岸石壁直立,五颜六色,交相辉映。

绿树翠竹,一年四季都有。

早晨,雾将散未散时,灵猿丽鸟啼鸣;夕阳西下,潜游在水中的鱼儿欢快地跳

答谢中书书原文及翻译

答谢中书书全文翻译:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊。

巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。

两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。

青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。

清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟

答谢中书书原文及翻译

原文:《答谢中书书》南北朝:陶弘景山川之美,古来共谈。

高峰入云,清流见底。

两岸石壁,五色交辉。

青林翠竹,四时俱备。

晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。

实是欲界之仙都。

自康乐以来,未复有能与其奇者。

答谢中书书的翻译是什么?

原文:山川之美,古来共谈。

高峰入云,清流见底。

两岸石壁,五色交辉。

青林翠竹,四时具备。

晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。

实是欲界之仙都。

自康乐以来,未复有能与其奇者。

译文:山河的壮美,是自古以来人们

本文字数共计872字,希望能对大家有所帮助。

微信扫一扫,分享到朋友圈

答谢中书书翻译(《答谢中书书》翻译)
返回顶部

显示

忘记密码?

显示

显示

获取验证码

Close